汉字的一大特点就是“多音字”。很多汉字,看似简单,但是在用作地名的时候,却有不为人所知的读音,尤其是外地人初来乍到很容易读错。地名读音的约定成俗有很多种原因。有些读音我们在书本上可能会了解到,而有些却是当地的方言,在字典上也不会查到。河北有很多地名,第一眼就很容易被读错。沧州有个“肃宁县”,这个“肃”字,外地人一般都会念作“su”,即便是临近县市的人,很多也会念错。但当地人却读“xu”(三声)。不过官方现在是以“su”的读音为准,所以读“肃”现在也不能为错了。这就属于方言造成的误读。这种保留方言的读音的地名,还有很多。衡水地区有个“饶阳”县,这个“饶”当地的方言读作“yao“(二声)。石家庄鹿泉区有个”获鹿“镇,这个”获“按当地的方言要读”huai”(有人说读一声,有人说读二声)。石家庄还有个“休门街”,休门以前曾是一个镇,这个“休”在方言中读“qiu”。石家庄还有个深泽县,这个“泽”,在方言中读“zai“(一声)。深泽北极台这些地名的当地读音,因为属于方言,外地人自然难以知晓。不过官方的读音,仍采用大家普遍知晓的读音为标准。这些地名,我们按方言读,自然显得亲切。但按官方读音读,也不能算错。有些多音字,看起来很简单,大家基本知道它有几个读音。所以,在看到它在地名中出现时,我们只是拿捏不准,到底读哪个音准确。沧州有个县级市“任丘”市。这个“任”字,很多人都知道有两个读音“ren”,一个读二声,一个读四声。在这里,正确的读音是读二声。廊坊有个“大城”县,这个“大”字,我们知道它是个多音字。它有两个读音“da”(四声),还有“dai”(也是四声)。这个“大城“的”大“的读音有些特别,当地读作”dai“,但是官方却读”da“。还有一种情况就是人们不知道这个字是多音字。或者知道这个字是多音字,但是却不知道它还有一个用作的地名的专有读音。张家口有个“蔚县”,是座古城,而且这里的年画很有名。这个“蔚”字,其实是个多音字,用作地名时,要读“yu”(四声)。不过当地人讲普通话时,把它读作三声。唐山的“乐亭大鼓”很有名,喜欢曲艺的人自然知道这两个字怎么读。但是第一次见到这个地名的人,很可能把它念错。这个“乐”字,很多人知道它是个多音字,大多数人也知道它有两个读音,一个音读“le”(四声),还有一个音“yue”(四声)。但这里它要读“lao”(四声),“乐”又出现了专用于地名的第三个读音。

转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbjc/6788.html